일본어 단어 빨강색을 번역기에 돌리면 赤色 이렇게 나오는데 영어발음으로는 akairo 아카이로?거든요 근데
빨강색을 번역기에 돌리면 赤色 이렇게 나오는데 영어발음으로는 akairo 아카이로?거든요 근데 소리를 들으면 세키쇼크?라고 들려요 왜 영어발음이랑 저 소리랑 다르게 나오나요?
음독과 훈독의 차이인데, 우리가 빨강색, 적색 이렇게 사용하듯이 일본어도 마찬가지로
あかいろ=빨강색
せきしょく=적색
이렇게 이해하시면 됩니다.
あかいろ라는 표현을 주로 사용하지만 둘 다 가능합니다.